Slide 1
Slide 2
Slide 3
Slide 4
Slide 5

Selamat Datang Di OPAC Perpustakaan Unsoed

Melayani Dengan Hati Mengantar ke Prestasi

MENU
Penelusuran Koleksi
:
:
:
:
:
:
Ditemukan 203,744 judul
Jenis: KKM
No Inventaris: A013/2023
Judul: Translation strategies and readability of directive speech act in coco (2017) movie
Pengarang: Rahayu kurnia dewi
Pembimbing: Raden pujo handoyo
Prodi: SASTRA INGGRIS
Tahun: 2023
Call Number: A013/2023 RAH t
Perpustakaan: Fakultas Ilmu Budaya
Letak: 1 eksemplar di Referensi
Jenis: KKM
No Inventaris: A1064/2024
Judul: Translation Strategies and Readability of Idioms in Se7en Movie Subtitle
Pengarang: Tegar Purwa Suminta
Pembimbing: Dr. Raden Pujo H Dyah Raina Purwaningsih
Prodi: SASTRA INGGRIS
Tahun: 2024
Call Number: A1064/2024 TEG t
Perpustakaan: Fakultas Ilmu Budaya
Letak: 1 eksemplar di REFERENSI
Jenis: KKM
No Inventaris: A020/2023
Judul: Translation strategies and singabilty of indonesia dubbed soundtrack in we bears animated tv series
Pengarang: Dewi Candrawulan
Pembimbing: Dyah Raina Purwaningsih
Prodi: SASTRA INGGRIS
Tahun: 2023
Call Number: A020/2023 DEW t
Perpustakaan: Fakultas Ilmu Budaya
Letak: 1 eksemplar di Referensi
Jenis: KKM
No Inventaris: A1031/2024
Judul: Translation Strategies of English Idioms and ITS IndonesianbSubtitling in Netflix : Enola Holmes 2
Pengarang: Marsha Citra Mauriska
Pembimbing: Dyah Raina Purwaningsih Hanifa Pascarina
Prodi: SASTRA INGGRIS
Tahun: 2024
Call Number: A1031/2024 MAR t
Perpustakaan: Fakultas Ilmu Budaya
Letak: 1 eksemplar di REFERENSI
Jenis: KKM
No Inventaris: A1074/2024
Judul: Translation Strategies of Idioms in Marvel Series Moon Knight (2022)
Pengarang: Raden Arva Nur Rizky
Pembimbing: Dyah Raina Purwaningsih Dr. Asrofin Nur Kholifah
Prodi: SASTRA INGGRIS
Tahun: 2024
Call Number: A1074/2024 RAD t
Perpustakaan: Fakultas Ilmu Budaya
Letak: 1 eksemplar di REFERENSI